Un buon motivo per chiudere il libro e mandarcelo


Quanto di peggio ti può capitare quando studi un libro che seppur scritto in italiano è già di suo poco comprensibile, è trovarci una citazione di 10 righe in francese. Se poi ci metti che dopo 7 anni che lavori in Francia le uniche cose che sai dire in quella lingua moscia sono: Buongiorno, Buonasera, Arrivederci e A che piano? per quando ti ritrovi in ascensore con francesi, le palle ti girano non poco.

Informazioni e Links

Join the fray by commenting, tracking what others have to say, or linking to it from your blog.


Other Posts
Chilometri inattesi
Scusi, è scaduto il tempo, tocca a me

Lascia un Commento

Take a moment to comment and tell us what you think. Some basic HTML is allowed for formatting.



Reader Comments

Si, ma qual’è la morale?

Per dieci righe non avrai bruciato il libro?

salta le 10 righe :D

il francese e i francesi due cose che non concepisco :D
se hai bruciato il libro hai fatto bene ;)

Lasciale perdere le citazioni..
non servono.
Se studi anche quelle tra un mese ti veniamo a trovare in psichiatria, credimi!!

Beh, con Bartali le palle giravano a loro, no?

me lo sono fatto tradurre :(